Pellegrin che vien da Roma

Pellegrin che vien da Roma is a popular Milanese song existing in many variants.

Resources

Performances on YouTube

Duo Padano
I girasoli
Nanni Svampa
Sandra e Le Mondine
Cadregas feat
I Gufi a colori

Italian/Lombard lyrics


Pellegrin che vien da Roma
El va’l biròcc
Colle scarpe rotte ai piè
El va ’l biròcc, biròcc el va
Pellegrin che vien da Roma
Colle scarpe rotte ai piè.

Non appena fu arrivato
(El va’l biròcc)
All’ostería se ne andò
(El va ’l biròcc, biròcc el va)
Non appena fu arrivato
All’osteria se ne andò.

“Buona sera signor oste”
(El va’l biròcc)
“C’è una camera per me?”
(El va ’l biròcc, biròcc el va)
“Buona sera signor oste,
C’è una camera per me?”

“Camere ce n’è una sola”
(El va’l biròcc)
“Dove dorme mè mojer”
(El va ’l biròcc, biròcc el va)
“Camere ce n’è una sola
Dove dorme mè mojer.”

“Per maggiore sicurezza”
(El va’l biròcc)
“Metteremo un campanel”
(El va ’l biròcc, biròcc el va)
“Per maggiore sicurezza,
Metteremo un campanel.”

Mezzanotte era suonata
(El va’l biròcc)
Campanel sentì suonà
(El va ’l biròcc, biròcc el va)
Mezzanotte era suonata
Campanel sentì suonà.

Sporcaccion d’un pellegrin
(El va’l biròcc)
S’te ghe fatt’ a mè mojer?
(El va ’l biròcc, biròcc el va)
Sporcaccion d’un pellegrino
S’te ghe fatt’ a mè mojer?

“L’ho cosata e ricosata”
(El va’l biròcc)
“Come s’usa al mè paes”
(El va ’l biròcc, biròcc el va)
“L’ho cosata e ricosata
Come s’usa al mè paes.”

Se campassi anche cent’anni
(El va’l biròcc)
De pellegrin ne tegni pú
(El va ’l biròcc, biròcc el va)
Se campassi anche cent’anni
De pellegrin ne tegni pú.

English translation


A pilgrim who comes from Rome,
He goes on a cart
With worn-out shoes on his feet,
He goes on a cart, on a cart he goes
A pilgrim who comes from Rome
With worn-out shoes on his feet.

As soon as he had arrived
(He goes on a cart)
To the inn he went
(He goes on a cart, on a cart he goes)
As soon as he had arrived,
To the inn he went

“Good evening Mr innkeeper,”
(He goes on a cart)
“Is there a room for me?”
(He goes on a cart, on a cart he goes)
“Good evening Mr innkeeper,
Is there a room for me?”

“There’s only one room,”
(He goes on a cart)
“The one where my wife sleeps”
(He goes on a cart, on a cart he goes)
“There’s only one room,
The one where my wife sleeps.”

“For better security”
(He goes on a cart)
“We’ll put in a bell”
(He goes on a cart, on a cart he goes)
“For better security
W’ll put in a bell”

At midnight it had rung,
(He goes on a cart)
The bell was heard to ring
(He goes on a cart, on a cart he goes)
At midnight it had rung,
The bell was heard to ring.

“Filthy swine of a pilgrim,”
(He goes on a cart)
“What have you done to my wife?”
(He goes on a cart, on a cart he goes)
“Filthy swine of a pilgrim,
What have you done to my wife?”

“I whadayacallited her, and whadayacallited her again”
(He goes on a cart)
“As is customary where I come from.”
(He goes on a cart, on a cart he goes)
“I whadayacallited her, and whadayacallited her again,
As is customary where I come from.”

“Even if I live for a hundred years”
(He goes on a cart)
“I’ll never take in another pilgrim”
(He goes on a cart, on a cart he goes)
“Even if I live for a hundred years
I’ll never take in another pilgrim”