Va bene!

Va bene!


The English verb and noun arrange and arrangement are very useful words because they can be used in many different contexts. But in Italian different words are used in different contexts. Here are some examples.

Don’t worry about the trip: Maria has made all the arrangements.
Non preoccuparti per il viaggio: ha organizzato tutto Maria; or: ci ha pensato Maria.

The musical arrangement for this song is by our maestro.
L’arrangiamento musicale per questa canzone è del nostro maestro.

The bride’s mother took on the responsibility for all the floral and table arrangements at the restaurant.
La madre della sposa ha assunto la responsabilità per tutte le decorazioni floreali e la sistemazione dei tavoli al ristorante.

This arrangement does not suit me.
Questo accordo non mi conviene.

On another topic, while in English you say It’s OK and in Italian OK translates as va bene, you cannot translate the whole sentence literally as ‘È va bene’ because you are using two verbs in the same tense and mode. Instead, you must say simply va bene.

Yvette Devlin