Why?

Why?

The Italian word perché can be translated as why or because depending on whether you ask a question or answer it. However, you cannot use perché every time you want to translate because. At the start of a sentence you probably need to use dato che as in the current example: because there was no time to finish the game, we declared it a draw = dato che non c’era più tempo per finire il gioco, abbiamo dichiarato pareggio.

Among tricky words to translate into Italian is engagement. Consider the following examples: their engagement took place a year before the wedding = il loro fidanzamento ebbe luogo un anno prima del matrimonio; the rules of engagement were well understood by both parties = ambedue le parti capivano benissimo le regole d’ingaggio; I cannot accept your invitation because of another engagement = non posso accettare l’invito per via di un altro impegno.